segunda-feira, 12 de janeiro de 2009

Ah! Afinal um prova?

Comparando a publicação deste soneto no site Overmundo com a publicação que consta no blog O espaço da Irmã da Alma, deparei com uma diferença entre elas no último verso. No Overmundo, está assim: "para glória do humano e seus amores."
O que aconteceu? Qual a versão da "verdadeira" Alma? Ou Lucia aperfeiçoou o verso, depois de publicado no Overmundo... Sim, porque "humores" parece mais interessante no verso.
Vocês, leitores, estão entendendo, não? Porque se Alma Welt faleceu (em 20/01/2007 como afirma Lucia) como pode mudar assim uma palavra num verso seu, de um blog para um site? Uma correção de um descuido?
Estou consciente de que isso não constitui prova conclusiva. Mas sim mais um indício que corrobora as minhas suspeitas.

Profissão de Fé (II) (de Alma Welt)

Ungida no vinhedo dos avós,
Eu sinto que estou legitimada
E desde bem guria consagrada
A dar-me como vinho a todos vós.

Eis-me aqui, poetas e leitores
Nua, branca e bela, sem pudores
Com meus secretos filtros e perfumes,
Há muito devassada pelos lumes

Que lanço sobre mim, ó meus senhores!
Pois já nada escondo e tudo sou
Como a prerrogativa dos atores

E dos poetas, performers e cantores
Que sobem no palco e dão o show
Para glória do humano e seus humores..


08/01/2007

Nenhum comentário:

Postar um comentário